Prevod od "i ostavi nas" do Italijanski


Kako koristiti "i ostavi nas" u rečenicama:

Ako želiš njegovu krv, uzmi je od Erica i ostavi nas jebeno na miru.
Se vuoi il suo sangue, va' a prenderlo da Eric e lasciaci in pace, cazzo.
Idi u svoju cipelu i ostavi nas na miru!
Torni ai suoi lavoretti da detective e ci lasci in pace.
Gde ovo padne, Džone... stavi nas blizu i ostavi nas tamo.
Dove cadrà questa freccia, John mettici vicini e lasciaci là.
Ja ga volim, ali jedva èekam da se vrati kuæi i ostavi nas na miru.
Marco: loglivogliobene, ma non vedo l'ora che se ne torni a casa e ci lasci in pace.
Pomeri te poluge i ostavi nas.
Togli la sbarra. E lasciaci da soli.
Idi, preseli se u svoju palatu... i ostavi nas na miru!
Trasferitevi nel vostro palazzo e lasciateci in pace!
Okreni Moju nazad u tvoj oblak i ostavi nas do djavola da budemo sami
Inverti la rotta, dirigiti verso il tuo ammasso e lasciaci in pace.
Svatko malo nas dobra oluja spere i ostavi nas èiste kao djeèju guzu.
Ogni tanto un temporale passa in città e la lascia pulita....e linda come il sedere di un bambino.
Ako mi ne možeš pomoæi, onda jednostavno idi i ostavi nas na miru.
Se non puoi aiutarmi, allora vattene via e lasciaci in pace!
Bolje recite ovom lažovu da ode kuæi i ostavi nas na miru sa njegovom revolucijom!
Ma che per favore? Che per favore! È meglio che dice a quel bugiardo di andarsene a casa.
Prijeði preko svojih problema s taticom i ostavi nas!
Smetta di frignare per suo padre e ci lasci in pace!
Ako se ne možeš suoèiti sa tim, vrati se u pustinju i ostavi nas ovde da radimo naš posao.
Se non riesci ad affrontare la cosa, torna nel deserto e lasciaci qui, a fare il nostro lavoro.
Idi u kuæu i ostavi nas da razgovaramo.
No. - Entra in casa e lasciaci parlare. Vai e fai colazione.
Volela bih da se zavuèe u Brooklyn i ostavi nas sve na miru.
Spero soltanto che si rintani a Brooklyn - e ci lasci in pace. - Brooklyn?
Prestani se pretvarati da ga poznaješ i ostavi nas na miru.
Non vedi quanto e' triste? Smettila di fingere di conoscerlo e lasciaci in pace.
Nešto što se desi i ostavi nas bez rijeèi i nesigurne kome da se obratimo i šta da radimo.
Qualcosa che ci capita all'improvviso e ci lascia senza parole... non sapendo come reagire e cosa fare.
Hajdemo pre nego što se Ikbal naljuti i ostavi nas.
E poi andiamocene, prima che Iqbal si arrabbi e ci lasci qui.
Evo ti tvoj prokleti kofer, idi i ostavi nas na miru.
Ecco qua la tua stramaledetta valigia, adesso vattene.
Nosi ga. Neæemo zvati policiju. Idi i ostavi nas na miru.
Non chiameremo la polizia, però vattene e lasciaci in pace.
Otplovi u Vesteros gde i pripadaš i ostavi nas da mi svoje poslove obavljamo u miru.
Ritornatene al Continente Occidentale, dove appartieni, e lasciaci condurre i nostri affari in pace.
Šta æemo da radimo kad reši braène probleme i ostavi nas?
Buona giornata. Come faremo quando sistemera' il suo matrimonio e se ne andra'?
Kara, znamda našavrsta ne može ubijati, alištaakonam samo veže ruke i ostavi nas ovde da se smrznemo i umremo od gladi?
Cara, so che la nostra specie non uccide, ma se ci tagliasse le mani e ci lasciasse qui a morire di fame o congelati?
Otkljuèaj mu lisice i ostavi nas.
Levagli le manette e lasciaci soli.
Čak ni poplavni talas ekonomskog rasta nas neće dovesti do njih, ako samo poveća broj mega jahti i super bogatih i ostavi nas ostale iza sebe.
Persino un'ondata di crescita economica non ci porterebbe lì se facesse aumentare solo i mega yacht e i super ricchi e lasciasse il resto indietro.
2.050271987915s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?